בניית צוותים רב-תרבותיים בעלי ביצועים גבוהים

בניית צוותים רב-תרבותיים בעלי ביצועים גבוהים

תרבות האדם כוללת את האמונות, העמדות, הערכים והמנהגים המשותפים של קבוצת אנשים

שיתוף
גיוון והכללה

גיוון והכללה

דור אחד מעביר את התרבות אל הדור הבא באמצעות שיח, ספרות ומוסדות. בעוד התרבות שלנו מגדירה את האופן שבו אנו תופשים אובייקטים ומצבים אינדיבידואלים, היא גם מקיפה את האופן שבו אנו רואים את העולם ומבינים את היקום. כאשר אנו מתנהלים לאורך החיים, התהליכים המנטליים כולל הקוגניציה החברתית, האינטראקציות והרצון לעבוד עם אחרים, מושפעים כולם מהתרבות שלנו.

השפעת הגיוון בעבודה

גיוון מסמל עולם של אנשים מתרבויות רבות, לאום, דתות ושפות שונות. בדרך כלל, כאשר אנו מדברים על גיוון, אנו מתייחסים לשאלה כיצד אחרים נבדלים מאיתנו. מלבד האתניות, הלאום, הגזע והמין, הגיוון חל גם על מאפיינים סוציו-אקונומיים, דמוגרפיים, הופעה, נכות ונטייה מינית. לפיכך, המגוון מרמז על כך שאנו עשויים להיות שונים לחלוטין מאחרים שעלינו לסמוך עליהם מדי יום, ומאלו שאנו לומדים מהם תוך כדי העבודה. הבדלים אלו עשויים להוביל לקונפליקט לא מתוכנן ובלתי ניתן לניהול אם נסרב לנסות ולהבין אחד את השני.

בצוותים רב תרבותיים, החברים המגוונים משפיעים על מעורבות הצוות, חשיבה, דיונים וקבלת החלטות. להבדיל מכך, אם התרבויות של חברי הצוות הן כה הומוגניות עד כי אינן מייצגות את הקהילה הרחבה יותר, התוצאה של מאמצי הקבוצה עשויה להיות מוגבלת ומוטה.

הבדלים וסכסוכים

רוב האנשים מעדיפים לעבוד עם אנשים כמוהם, במיוחד עם אלו החולקים ערכים תרבותיים, שפה משותפת, חוויות דומות ונורמות משותפות. עבודה עם אנשים שחולקים את התרבות שלנו יוצרת אצלנו תחושה של היכרות וציפיות דומות במונחים של מטרות, התנהגויות, שפה ותקשורת מילולית ולא מילולית. עם זאת, כאשר אנו עובדים עם אנשים אשר חולקים את המטרה שלנו אך נבדלים מאתנו מבחינת הכשרה, מומחיות, חוויות החיים, שפות ותרבויות, אנו עשויים להגיע איתם למחלוקות רבות עד לכדי כאוס מוחלט בצוות. כדי למנוע תוצאות כאלו, תאגידים מספקים כיום ברחבי העולם תוכניות הכשרה לגיוון תעסוקתי.

תקשורת מילולית

למרות שעבודת צוות יעילה דורשת מיומנויות תקשורת חזקה, התרבות שלנו מספקת עבורנו ציפיות לגבי איך אנחנו צריכים להשתמש בשפה ומה עלינו לצפות מאחרים. הנחות אלה מעצבות את כל היבטי השפה, כולל בחירת המילים שלנו, השימוש בדקדוק, והתאמה של נושאים, כוונות ומחשבות. בתרבויות מסוימות, אנשים משתמשים בשפה מילולית ולא מילולית שונה לתקשורת. כדי שהצוותים הרב-תרבותיים יצליחו, עליהם להביט אל מעבר למרכיב המילולי.

תקשורת לא מילולית

מידת השימוש בתקשורת הלא מילולית משתנה בין תרבויות. תרבויות המסתמכות על תקשורת לא מילולית, נוטות לחלץ מכך משמעות רבה. תקשורת לא מילולית כוללת תנועות גוף או פנים, טון ונפח הקול, מידת ההשתתפות, הרגלי לבוש ותספורת. הואיל וחלק מהמחוות יכולות לבטא רגשות שונים בין תרבויות, ההתאמה של שימוש בביטויים אלה במצבים שונים עשויה להשתנות במידה ניכרת, בהתאם לתרבות ולאירועים.

גיוון בצוותים קטנים

בתוך צוות רב תרבותי, אנשים חייבים להסתמך אחד על השני כדי להשיג את המטרה המשותפת. כיוון שכל חבר צוות אחראי להצלחה או לכישלון, כל אחד מהם צפוי לבצע את החלק שהוקצה לו ולשתף פעולה עם האחרים כדי להשיג הצלחה. כאשר החברים בצוות מרגישים מיותרים, שוליים, נדחקים או מושפלים, הם עשויים לפעול בדרכים לא יעילות ואפילו הרסניות. במצבים הגרועים ביותר, יכולות לבוא ליד יביטוי האשמות של אפליה.

צוותים רב תרבותיים יכולים לחוות סכסוך לא בריא מכמה סיבות. רקעים שונים של חברי צוות שיגרמו לחברי צוות לפרש חוויות בצורה שונה. לדוגמה, מיעוטים ונשים בתוך הקבוצה עשויים להיות רגישים מאוד למספר נושאים. מצד שני, החוויות התרבותיות שלהם יכולות לייצר תגובות ופתרונות מגוונים שיכולים להוביל לבחירה יעילה יותר. בעוד שצוותים המורכבים מחברים הומוגניים פועלים ביעילות רבה יותר, עם הזמן, צוותים הטרוגניים בדרך כלל יעלו על הביצועים של הראשונים, על ידי יצירת פתרונות טובים ויצירתיים יותר.

כנס משאבי אנוש במגזר הציבורי

כנס פיתוח ארגוני

כנס AI למשאבי אנוש

כנס דיני עבודה

אין תגובות

השאר תגובה